« avril 2011 | Main | septembre 2010 »
jeudi 31 mars 2011
A WORKING DAY, A WORKING BREAKFAST, A WORKING KNOWLEDGE, ETC....
Bien entendu l'adjectif working a trait au travail, mais de plus d'une manière.
- a working day, the working week : un jour ouvré / une journée de travail, la semaine de travail
- a 9 to 5 working day : une journée de travail de huit heures ( jugée minimale )
- a working breakfast, a working lunch = un petit-déjeuner / un déjeuner de travail
- a working knowledge of a skill / of English : la compétence minimale mais suffisante dans l'exercice de sa professionaa
-
a working name / working title :
le nom / le titre utilisé provisoirement pour nommer un projet
" the working name of a plane project, the working title of a film "" -
in working order = in running order
= en ordre de marche
" The lift has never been in good working order " - working conditions, working style, etc... = ce qui est relié au monde du travail
contact | classes | RSS |
Edited on: jeudi 31 mars 2011 18:06
Categories: VOCABULAIRE
mercredi 30 mars 2011
to close down / to close one's doors
Dans les deux cas, il s'agit d'une fermeture définitive.
" Much to my dissatisfaction the bakery down my street closed its doors when its owner retired. "
" I can't figure out precisely when the toy shop I used to patronize as a child closed down "
contact | classes | RSS |
Edited on: mercredi 30 mars 2011 19:02
Categories: VOCABULAIRE
mardi 29 mars 2011
to pull the plug on something
to pull the plug on something / on doing something, c'est décider de mettre un terme à une activité.
" What a mess the French team was in after the
iconic Zidane had pulled the plug on his football career "
"
Due to catastrophic sales, most car companies pulled the plug on
manufacturing electric cars."
contact | classes | RSS |
lundi 28 mars 2011
"to drive home" mais pas en voiture
to drive ( an argument, a concept, a belief ) home to somebody, c'est persuader quelqu'un d'adopter une conduite, une opinion, à force d'arguments.
Parents relentlessly attempt to drive home to their children that if they are lazy at shool they will end up in uninteresting jobs.
contact | classes | RSS |
Edited on: lundi 28 mars 2011 18:26
Categories: VOCABULAIRE
vendredi 25 mars 2011
"to set the scene" ou "to set the stage" ?
-
to set the stage (for something) : to make it possible or
likely to happen
" The attack on the Twin Towers set the stage for the war in Irak. " -
to set the scene (for something) :
- même sens que "set the stage"
-
présentation préalable d'un évènement ou d'une
situation
" Before the election could take place, the President set the scene of the current situation the Company is in. "
contact | classes | RSS |
jeudi 24 mars 2011
MONEY OUT OF OUR POCKETS
- GIRO : terme anglais pour "un virement" > to pay by giro, a giro transfer,..
- WIRE TRANSFER : terme amécricain, plus moderne, pour "un virement électronique"
- DIRECT DEBIT : le prélèvement automatique >" I hate to be forced to have my bills paid by direct debit "
contact | classes | RSS |
mercredi 23 mars 2011
" WHILE " EST UNE CONJONCTION RICHE DE SENS
- introduit une action longue pendant laquelle une action courte se produit
" While I was having a bath the phone rang two or three times " = Tandis que je prenais un bain le téléphone a sonné deux ou trois fois
- deux actions se produisent simultanément
" I go out jogging while my wife is at the market " = Je vais courir pendant que ma femme fait le marché
- pour souligner une opposition, une différence
" While our elder child is an artist, the younger is sporty. " = Tandis que notre aîné(e) est un(e) artiste, notre cadet(te) est un(e) sportif/sportive.
- pour exprimer un contraste
" While shy and reserved she is very brave." = Bien qu'elle soit timide et réservée elle est très courageuse.
contact | cours | RSS |
mardi 22 mars 2011
ONCE FOR THE DOW AND OUT IS NOW UP-AND-COMING
" The down and out " sont " the homeless ", les sans-domicile fixe.
" to be up-and-coming " est le synonyme de " hopeful "
" Once for the down and out the building is now up-and-coming " = réservé dans le temps aux sans-abri l' immeuble est aujourd'hui placé sous le signe de l'espoir.
contact | cours | RSS |
lundi 21 mars 2011
ONESELF
La forme ONESELF s'utilise après un verbe réfléchi (
= a reflexive verb ) ( I buy myself a computer, she is washing
herself in the bathroom, etc.... ) quand celui-ci est utilisé
-
à l'infinitif
" There is no definite place to shave oneself in the refuge. " -
comme un nom, au gérondif ( = terminaison "-ING" )
" Praising oneself will sound stupid in the end. "
contact | cours | RSS |
vendredi 18 mars 2011
A STRING, A STREAK OR CONSECUTIVE
-
France had a string/a streak of three
sudden-death losses in the World Cup last summer
La France a eu une série de trois défaites éliminatoires à la coupe du monde l'été dernier. -
Manchester U so far this season have secured
three streak wins in the championship..
Manchester United depuis le début de l'année s'est assuré trois victoires à la suite dans le championnat. -
This season alone Roger Federer has lost
three consecutive semi-iinals.
Rien que cette saison Roger Federer a perdu trois demi-finales consécutives.
NOTE : Qaund il s'agit d'une équipe, donc de plusieurs joueurs, l'accord est pluriel même si le nom est singulier.
Germany are playing England next week at Wembley stadium. Manchester United are the standings leader in England.
contact | cours | RSS |
jeudi 17 mars 2011
CARTE BLANCHE : UN VERITABLE AMI
Carte blanche ( to do something ) est hérité fidèlement du français.
" I was given ( My boss gave me ) carte
blanche to decorate and arrange my office to my taste and my liking.
(
= On m' a donné ( Mon patron m' a donné ) carte blanche pour décorer et
installer mon bureau selon mes goûts et mon bon plaisir. )
contact | cours | RSS |
Edited on: jeudi 17 mars 2011 18:03
Categories: VOCABULAIRE
mercredi 16 mars 2011
TOP-UP CARD, SCRATCH CARD
To TOP UP c'est ajouter ce qu'il manque pour parvenir au niveau désiré.
Par exemple to top up an amount of money c'est apporter l'argent nécessaire pour atteindre la somme requise.To top up a drink c'est refaire le plein d'un verre.
A top-up card est une carte de recharge téléphonique et comme son nom l'indique a scratch card est une carte à gratter
" Whenever you run low on credit, you can top up anywhere in the world." ( = quand votre crédit s'épuise vous pouvez recharger n'importe où dans le monde )
contact | cours | RSS |
mardi 15 mars 2011
to STICK IN THE MIND
TO STICK IN THE MIND, mot à mot " coller à l'esprit " a deux utilisations possibles:
- introduit par un nom ! The sight of Mont-Blanc has stuck in my mind ( = je ne peux oublier la vision que j'ai eue du Mont-Blanc )
- introduisant un sujet et un verbe : It stuck in my mind that he got one answer wrong ( = j'ai été frappé par le fait qu'il a donné une mauvaise réponse ( "The Weakest Link" )
contact | cours | RSS |
lundi 14 mars 2011
TO EXPEDITE : UN VERITABLE FAUX-AMI !
to expedite est le synonyme de to speed up, en français accélérer un processus, un rythme d'activité...
The company is fully aware it must expedite after sales service on its most strategic products.
contact | cours | RSS |
samedi 12 mars 2011
IF, WHEN, AS SOON AS ET LES AUTRES ( SECONDE PARTIE )
Cependant IF et WHEN peuvent être suivis par le futur ou le conditionnel quand ils introduisent une question indirecte.
" I asked him if he would come. " " I don't know when we will meet again. "
Ces deux phrases contiennent une interrogation. On le sait car les parties de phrase débutant par if et when répondent à la question QUOI et non aux questions AU CAS OÙ ou QUAND.
- Je lui ai demandé QUOI : s'il viendrait.
- Je ne sais pas QUOI : quand nous nous reverrons
contact | cours | RSS |
vendredi 11 mars 2011
TERRIFIC OU TERRIBLE ?
Attention ! terrible et terrific sont deux contraires.
TERRIBLE est tout noir
- " It was a terrible accident, I feel terrible ( = bad, ill ), her acting is terrible, the food was terrible, I am terrible at remembering phone numbers and names. "
tandis que TERRIFIC est tout rose
- " It was such a terrific experience ( = fascinating, amazing, great,... ), I don't know why but I am feeling terrific this morning. "
contact | cours | RSS |
jeudi 10 mars 2011
TAKEAWAY EN ANGLAIS ET TAKEOUT EN AMÉRICAIN
Sans oublier l'américain " carry-out " , ces trois mots ont en commun de désigner de la nourriture à emporter ( " We'll have a takeaway for lunch " ) ainsi que l'endroit ( boutique, restaurant... ) où elle est vendue ( " I suggest we meet at midday at the takeout " ) .
contact | cours | RSS |
mercredi 09 mars 2011
DINER ANGLAIS ET DINER AMÉRICAIN, ENTENDONS-NOUS
En anglais ' a diner " est une personne qui est en train de prendre un repas.
" The restaurant can accommodate ( = seat ) over three hundred diners. "
En américain " a diner " est un "resto", un petit restaurant économique, " a budget restaurant ".
contact | cours | RSS |
mardi 08 mars 2011
IT NEVER CROSSED MY MIND = OCCURRED TO ME
Une expression " to cross one's mind " et un verbe " to occur (to) qui traduisent tous deux " venir à l'esprit, apparaître ".
" It had never crossed my mind that I would ever work for a foreign company. "
" It / the idea finally occurred to him to apply for a job based in Brazil. "
contact | cours | RSS |
lundi 07 mars 2011
IF, WHEN, AS SOON AS ET LES AUTRES ( PREMIÈRE PARTIE )
Qui sont-ils, du moins les principaux ?
IF, WHEN, AS, AS SOON AS, BEFORE, AFTER, UNTIL,
ONCE, TILL, WHENEVER, BY THE TIME (THAT), THE MOMENT (THAT)
...
Qu'ont-ils en commun ?
Au futur et au conditionnel ils
modifient le temps du verbe de la proposition ( = partie de la
phrase ) dans laquelle ils se trouvent: ils
transforment un futur en présent et un
conditionnel en prétérit.
Exemples
-
I will be happy if I can
go cycling tomorrow : "will be " au futur "if"
introduit "can" au présent
-
They will buy a new car when
they have enough money : "will
buy" au futur "when" introduit "have"
au présent
- She said she would leave her current job as soon as she found a better paid one : "would leave" au condtionnel "as soon as" introduit "found" au prétérit.
Le TRUC : remplacer "WHEN et les autres" par SI dans la phrase française.
" Je répondrai à votre email dès que je le recevrai " > " Je répondrai à votre email si je le reçois " > " I will answer your email as soon as I get it.
contact | cours | RSS |
Edited on: lundi 07 mars 2011 18:00
Categories: GRAMMAIRE
dimanche 06 mars 2011
COURS D'ANGLAIS SUR SKYPE MARS 2011
COURS d' ANGLAIS sur SKYPE
Classes de 45 minutes |
Nombre de classes | Prix net en EUROS | Prix net en US DOLLARS | Prix net en FRANCS SUISSES |
10 Classes | 320 euros | USD 450 | CHF 420 |
20 Classes | 630 euros | USD 880 | CHF 820 |
40 Classes | 1.200 euros | USD 1,680 | CHF 1'560 |
Classes de 30 minutes |
Nombre de classes | Prix net en EUROS | Prix net en US DOLLARS | Prix net en FRANCS SUISSES |
10 Classes | 220 euros | USD 310 | CHF 290 |
20 Classes | 430 euros | USD 600 | CHF 560 |
40 Classes | 820 euros | USD 1,140 | CHF 1'060 |
Cours 100% en conversation avec votre professeur
Expression écrite sur demande
Travail grammatical
contact | cours | RSS |
Edited on: dimanche 06 mars 2011 15:34
Categories: GRAMMAIRE, VOCABULAIRE
IN-HOUSE vs OUTSIDE / EXTERNAL
Currently hosts (1) of in-house
(2) and outside (3) developers are vying
(4) to devise (5) more apps (6)
for the Iphone.
- a host of, hosts of : un grand nombre de...
- in-house : qui intervient dans l'entreprise, "maison", interne
- outside (= external) : extérieur à l'entreprise, externe
- to vie (gérondif "vying") : "to compete", rivaliser,....
- to devise : "to design", créer, mettre au point,....
- apps (=applications) : an app = an application
contact | cours | RSS |
Edited on: dimanche 06 mars 2011 11:14
Categories: VOCABULAIRE
vendredi 04 mars 2011
J'ai peur, nous avons chaud : ATTENTION AUX SENTIMENTS !
Pour exprimer des sensations, des sentiments, des états d'âme ou d'esprit, le français utilise le verbe avoir suivi d'un nom : " J'ai peur, nous avons chaud, vous avez soif, ils ont faim, tu as honte... "
L'anglais utilisera le verbe " to be " introduisant un ou des adjectifs : " I am afraid, we are hot, you are thirsty, they are hungry, you are ashamed..... "
RAPPEL : en anglais les adjectifs sont invariables : " one blue car, two blue cars, she is young, they are young... "
contact | cours | RSS |
jeudi 03 mars 2011
LE PRÉSENT
Il existe deux présents en anglais.
- Le présent simple : I like apples, she smokes, we work for the same company
- Le présent continu ou présent progressif : I am reading a book, they are sitting face to face
- Le présent simple introduit les caractéristiques, les traits, les particularités
- Le présent continu s'intéresse à ce qui se passe à l'instant même de la délcaration
La différence est parfaitement perceptible dans la phrase " I smoke but I am not smoking. " ( " Je suis fumeur mais en ce moment je ne suis pas en train de fumer. " ) et son négatif " I am smoking even though I don't smoke " ( " Vous me voyez en train de fumer mais néanmoins je ne suis pas fumeur. " )
Le présent continu s'utilise également pour exprimer une action programmée dans le futur proche : "I am travelling to New York next week" " We are going to the restaurant tonight".
contact | cours | RSS |
Edited on: jeudi 03 mars 2011 18:24
Categories: GRAMMAIRE
mercredi 02 mars 2011
THE FORMER ... THE LATTER
Dans une liste de deux éléments, " the former " fait référence au premier élément et " the latter " au second.
Former et latter sont tous deux adjectifs ( utilisés avec un nom ) et pronoms ( utilisés seuls ) , et tous deux invariables.
" Liz and Joan are sisters. The former is a nurse. The latter is a job seeker. "
" Bruno has been married twice. His former wife now lives in Australia. His latter wife has just filed a divorce petition. '
contact | cours | RSS |
Edited on: mercredi 02 mars 2011 18:23
Categories: VOCABULAIRE
LE PRESENT PERFECT N'EST PAS LE PASSÉ COMPOSÉ
Le present perfect ( I have bought a new car, they have
not visited London yet,.... ) s'utilise pour une action qui a débuté
dans le passé et continue de se dérouler dans le présent.
Aussi
attention à la traduction à partir du français.
-
J'ai habité Londres pendant six ans : PAS UN PRESENT PERFECT
parce que l'action est terminée.
" I lived in London for six years " -
Barrack Obama est président des Etats-Unis depuis moins d'un an : PRESENT
PERFECT parce que l'action d'être président a comméncé dans le
passé et continue dans le présent.
" Barrack Obama has been the American President for less than a year
contact | cours | RSS |
mardi 01 mars 2011
STUNTED GROWTH
Une expression très à la mode, très dans l'air du temps dans les magazines économiques et sur les chaines d'information.
" to stunt " a le sens de " to impede ", d'empêcher, de limiter le plein développement de quelque chose.
" stunted growth " peut se traduire par " croissance maigrichonne "
contact | cours | RSS |
MALE OR FEMALE ?
Les adjectifs "male" et "female" s'appliquent également aux personnes et permettent de sexuer en particulier les métiers : " a male nurse, a female doctor,... "
Hillary Clinton, la Secrétaire d'Etat américaine a fait la délcaration suivante : " I don't think a male Secretary of State would have been asked what his wife thought ! "
contact | cours | RSS |